写一首前世的外国诗歌,至于为啥不用前世大中华的,这来源于他的一点恶趣味。
在前世的时候,西方国家学我们中华的火药技术,结果不知道感恩,反而造出枪炮来打我们。
那么现在我用下你们的诗歌,反过来锤你们,应该没有啥大问题吧!
不过嘛,既然是文化交流,你们还是远道而来,我们作为主人得有点风范,先不借用西方那几首非常著名的诗歌了,省的写出来太欺负你们。
最终陈天弘决定从泰戈尔的《飞鸟集》中选一首,泰戈尔虽说是印度诗人,不过他写的诗歌受到西方文化的影响很大,说是西方的诗歌并不为过。
在《飞鸟集》中收录的诗歌几百首,不可能每一首都那么出名,但泰戈尔在前世可是获得过诺贝尔文学奖的牛人,随便拿出一首放在这个交流会上,应该足够用了吧。
“就选这首吧!诗歌,诗歌嘛!即是诗,也可以改成是歌。”
陈天弘开始动笔,不过他写的是英文。
不用劳烦你们翻译,我直接给你们翻译好,省的到时候词不达意的,反正他脑袋里是有原作英译的。
而陈天弘选的这首诗,可不是《飞鸟集》里面普通的一首,是在前世有很大名气的《生如夏花》。
看来在对待国外人士上,特别是美利坚...陈天弘还是带有点前世的情节的。
.....
很快,场上就有第一位诗词协会的人写好了,他把自己的诗歌礼貌的递给戴里克,让其点评,这个因为是现场创作,所以不用等待他人一起。
戴里克和任昌松一样,先是自己看,然
第一百五十七章 生如夏花(6/13)