挪威、瑞典、新西兰,这首歌也是拍在前三。
零宣传、零推广、零打榜,还是一首纯中文老歌,然后席卷了国外,火得发紫……
这就很离谱。
“雪花飘飘北风萧萧”被翻译成英文“the snow falls and the wind blows”.
歪果仁的对这首歌的评论很是骨骼清奇:
“迈克尔杰克逊听了这首也要沉默”
“同理,莫扎特也是”
“这首歌的感觉,就像是凌晨三点喝下的一口冰凉的水”
“如果世界在今天毁灭,这首歌将在片尾出字幕时播放”
然后网上各种视频配上一剪梅疯传,而最让人上头的是,当灭霸遇上《一剪梅》,一个响指,然后响起BGM:“雪花飘飘北风萧萧~~~”
随着这首歌的爆火。
“XUE HUA PIAO PIAO ”
“BEI FENG XIAO XIAO”
成了国外的一个网络热梗。
喜欢的人有对象了:“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO”
我可能怀孕了:“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO”
我对你简直无语了:“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO”
这句歌词竟然成了万能回复!
因此《一剪梅》这首歌简直就是长在梗上的啊。
魔
第156章 奠定佬级曲爹地位(7000字)(14/16)