返回

从港综签到成为传说

首页
关灯
护眼
字体:
第0651章 我是不是学了一身假的汉语?
   存书签 书架管理 返回目录
事么?据他所知,被誉为华夏四大名著的水浒传,1938年的诺贝尔文学奖得主,给它翻译的名字是【四海之内皆兄弟】。

    这特么是不是有点离谱?这还是诺奖得主的翻译水准。

    完全没有那种味道啊!

    你看一下某些歌诀,“手太阴肺经穴歌:手太阴肺十一穴,中府云门天府列,次则侠白下尺泽,又次孔最与列缺……”

    大卫·克鲁斯都是一个能用粤语和人熟练交流,读书看报没问题的白人啊,看着这样的歌诀都是满头问号和感叹号!

    王德发克?这些都是讲的什么跟什么?我是不是学了一身假的汉语?翻译能搞定?

    这是天残让他们倒背如流,指哪打哪的基础知识。

    大卫惆怅中,罗伯特兴奋道,“sir,还要不要继续试验?我挺好奇的,模仿那位点穴,让人身体不能动的,我一直点来点去没效果,但是能让我获得超状态爆发力的,我怎么会在手、足等等部位点,就影响到肾病了呢……”

    大卫·克鲁斯,“那叫什么穴?”

    罗伯特笑道,“涌泉、太溪……”

    大卫更惆怅了,“你翻译一下涌泉,用英文怎么说?”

    罗伯特沉默一阵子,试探道,“fountaiavel?”

    大卫不说话了,只是在心下叹息,人工喷泉、地下河?也不是差的太离谱,但若是翻译下涌泉相报,怎么翻译?

    ……………………

    新的一天来临。

    伴随着一架从纽约飞来的客机航班降临,安娜·黛德丽嚼着口香糖下机,呼吸了一下港岛自由香甜的空

第0651章 我是不是学了一身假的汉语?(11/15)
上一页 目录 下一页