月亮n。是盎格鲁萨克逊人的月亮之日。
星期二s:是以战神或北欧战神的英语名字之名而定。
星期三ns:这个名字来自古代祭祀主神奥丁的日子n“s,n是古英语对奥丁的称呼。
星期四rs:取自北欧神话中的雷神托尔r。
星期五r:来自古英语r,指的是女神弗蕾亚r之日,或说是奥丁之妻弗丽嘉r。不过也有人认为两位女神有可能是同一人。
星期六sr:取自罗马神话中的农神s。这是唯一和北欧神话无关的。
原本今天就写主角的事,不过墨迹到这里情绪不太对头,下一章接西游。
发觉写完这两行字,字数就已经凑足够了,不过既然都已经誊了下来,就这样吧。
反正都说了,那么不妨多讲两句,跟中国的神话相比较,外国的神话真是缺乏想象力,严谨性也差了很多,有的人还想把这样远古的传说当作是历史,荷马史诗,奥德赛、伊利亚特,别以为放在一起就是三本书,后两本加一块才能被称之谓荷马史诗。
假如这样的神话能当成历史,“夸父逐日”、“女娲补天”等等,岂不也是?